제17편 양화(陽貨)
♣ 세상의 어지러움과 위정자와 제자들에게 경고를 많이하고 있다.
子曰 性相近也나 習相遠也니라.
성상근야 습상원야
사람의 천성은 서로 비슷하나 습관에 의해 서로 멀어진다.
子曰 唯上知與下愚는 不移니라.
유상지여하우 불이
가장 지혜로운 사람과 가장 어리석은 사람은 변하지 않는다.
割鷄에 焉用牛刀리오.
할계 언용우도
닭 잡는데 어찌 소 잡는 칼을 쓰겠느냐
曰恭寬信敏惠니라 恭則不侮하고 寬則得衆하고
왈공관신민혜 공즉불모 관즉득중
(자장이 인에 대하여 묻자) 공손, 관대, 신용, 민첩, 은혜니라. 공손하면
모욕을 당하지 않고, 관대 하면 많은 사람의 지지를 받고,
信則人任焉하고 敏則有功하고 惠則足以使人이니라.
신즉인임언 민즉유공 혜즉족이사인
신용이 있으면 남이 일을 맡기며, 민첩(맡은 일을 빨리 처리함) 하면
공적을 세우게 되며, 은혜를 베풀면 사람들이 자연이 협력해 준다.
子曰 鄙夫는 可與事君也與哉아. 其未得之也엔 患得之하고
비부 가여사군야여재.
기미득지야 환득지
비속한 사람과 함께 임금을 섬길 수 있겠는가 벼슬을 얻기 전에는 그것을
얻지 못하여 염려하고,
旣得之하얀 患失之하나니 苟患失之면 無所不至矣니라.
기득지 환실지 구환실지
무소부지의
얻고 나서는 잃을까 근심한다. 진실로 잃을까 근심한다면 못하는 일이
없게 될 것이니라.
古之愚也는 直이러니 今之愚也는 詐而已矣로다.
고지우야 직 금지우야
사이이의
옛날에는 어리석어도 정직했으나. 지금의 어리석은 사람은 속임수가
있을 뿐이다.
子曰 君子 義以爲上이니 君子有勇而無義면 爲亂이오
군자 의이위상 군자유용이무의
위란
군자는 정의를 가장 숭상한다. 군자가 용기만 있고 정의를 모르면 난동을
일으키고,
小人이 有勇而無義면 爲盜니라.
소인 유용이무의 위도
소인이 용기만있고 정의를 모르면 도둑질을 하게된다.
子曰 唯女子與小人이 爲難養也니 近之則不孫하고 遠之則怨이니라
유녀자여소인 위난양야
근지즉불손 원지즉원
여자와 소인은 다루기 어렵다. 가까이 하면 불손하게 굴고 멀리 하면
원망을 한다.
☞ 공자님의 실수, 하필 여자 분들을 소인에 비유를 했을까. 실은 공자님도
文王의 妃같은 요조숙녀를 얻으려고 잠 못이루는 관저(關雎)의 시를
좋아했다고 한다.
子曰 年四十而見惡焉이면 其終也已니라.
연사십이견오언 기종야이
나이 사십이 되어서도 남에게 미움을 받는다면 그것은 끝장이 난 것이다.
|