捲:걷을, 말 권. 土:흙 토. 重:무거울, 거듭할 중. 來:올 래.
흑먼지를 말아 일으키며 다시 쳐들러온다는 뜻으로, ①한 번 실패한 사람이 세력을 회복해서 다시 공격(도전)해온다는 말. ②한 번 패한 자가 힘을 돌이켜 전력을
다하여 다시 쳐들어옴.
[원말] 권토중래(卷土重來) [유사어] 사회부연(死灰復燃)
[참조] 선즉제인(先則制人), 건곤일척(乾坤一擲), 사면초가(四面楚歌).
[출전] 두목(杜牧)의 시〈제오강정(題烏江亭)〉
이 말은 당나라 말기의 시인 두목(杜牧: 803∼852)의 시〈제오강정(題烏江亭)〉에 나오는 마지막 구절이다.
승패는 병가도 기약할 수 없으니 [勝敗兵家不可期(승패병가불가기)]
수치를 싸고 부끄럼을 참음이 남아로다 [包羞忍恥是男兒(포수인치시남아)]
강동의 자제 중에는 준재가 많으니 [江東子弟俊才多(강동자제준재다)]
'권토중래'는 아직 알 수 없네 [捲土重來未可知(권토증래미가지)]
오강[烏江: 안휘성(安徽省)내]은 초패왕(楚霸王) 항우(項羽: BC. 232∼202)가 스스로 목을 쳐서 자결한 곳이다. 한왕 유방(劉邦)과 해하(垓下:안휘성 내)에서 펼친
'운명과 흥망을 건 한판 승부[乾坤一擲]'에서 패한 항우는 오강으로 도망가 정장(亭長)으로부터 "강동(江東:江南, 양자강 하류 이남의 땅)으로 돌아가 재기하라."는
권유를 받았다. 그러나 항우는 "8년전(BC. 209) 강동의 8000여 자제와 함께 떠난 내가 지금 혼자 '무슨 면목으로 강을 건너 강동을 돌아가[無面 江東]' 부형을 대할
것인가"라며 파란 만장한 31년의 생애를 마쳤던 것이다.
항우가 죽은 지 1,000여년이 지난 어느 날, 두목은 오강의 객사(客舍:
일종의 여관)에서 일세의 풍운아(風雲兒), --- 단순하고 격한 성격의 항우, 힘은 산을 뽑고 의기는 세상을 덮는
장사 항우, 사면 초가(四面楚歌)속에서 애인 우미인(虞美人)과 헤어질 때 보여 준 인간적인 매력도 있는 항우를 생각했다. 그리고 그는 '강동의 부형에 대한 부끄러움을
참으면 강동은 준재가 많은 곳이므로 권토중래(捲土重來)할 수 있는 기회가 있었을 텐데도 그렇게 하지 않고 31세의 젊은 나이로 자결한 항우를 애석히 여기며 이 시를 읊었다.
이 시는 항우를 읊은 시 중에서 가장 잘 알려진 것이다.
그러나 당송 팔대가(唐宋八大家)의 한 사람인 왕안석(王安石)은 '강동의 자제는 항우를 위해 권토중래하지 않을 것'이라고 읊었고, 사마천(司馬遷)도 그의
저서《사기(史記)》에서 '항우는 힘을 과신했다'고 쓰고 있다.
|