南:남녘 남. 橘:귤나무 귤. 北:북녘 북. 枳:탱자 지.
'강남의 귤을 강북에 옮겨 심으면 탱자로 변한다'는 뜻으로, 사람은 환경에 따라 악하게도 되고 착하게도 된다는말.
[동의어] 귤화위지(橘化爲枳)
[出典] '안자춘추(晏子春秋)'
춘추시대 말기, 제(齊)나라에 안영(晏?)이란 유명한 재상이 있었다.
어느 해, 초(楚)나라 영왕(靈王)이 그를 초청했다. 안영이 너무 유명하니까 만나보고 싶은 욕망과 코를 납작하게 만들고 싶은 심술이 작용한 것이다. 수인사가 끝난 후
영왕이 입을 열었다.
"제(齊)나라에는 그렇게도 사람이 없소?"
"사람이야 많이 있지요."
"그렇다면 경과 같은 사람밖에 사신으로 보낼 수 없소?"
안영의 키가 너무 작은 것을 비웃는 영왕의 말이었다.
그러나 안영은 태연하게 대꾸하였다.
"예, 저의 나라에선 사신을 보낼 때 상대방 나라에 맞게 사람을 골라 보내는 관례가 있습니다. 작은 나라에는 작은 사람을, 큰 나라에는 큰 사람을 보내는데 신(臣)은 그
중에서도 가장 작은 편에 속하기 때문에 뽑혀서 초나라로 왔습니다."
가는 방망이에 오는 홍두깨격의 대답이었다.
그때 마침 포리가 죄인을 끌고 지나갔다.
"여봐라! 그 죄인은 어느 나라 사람이냐?"
"예, 제(齊)나라 사람이온데, 절도 죄인입니다."
초왕(楚王)은 안영에게 다시 물었다.
"제나라 사람은 원래 도둑질을 잘 하오?"하고 안영에게 모욕을 주는 것이다. 그러나 안영은 초연한 태도로 말하는 것이었다.
"강남에 귤(橘)이 있는데 그것을 강북에 옮겨 심으면 탱자[枳]가 되고 마는 것은 토질 때문입니다. 제(齊)나라 사람이 제(齊)나라에 있을 때는 원래 도둑질이 무엇인지도
모르고 자랐는데 그가 초(楚)나라에 와서 도둑질한 것을 보면, 역시 초나라의 풍토 때문인 줄 압니다."
그 기지(機智)와 태연함에 초왕은 안영에게 사과를 했다.
"애당초 선생을 욕보일 생각이었는데 결과는 과인이 욕을 당하게 되었구려."하고는 크게 잔치를 벌여 안영을 환대하는 한편 다시는 제나라를 넘볼 생각을 못했다.
|