狐:여우 호. 假:거짓 가. 虎:범 호. 威:위엄 위.
여우가 호랑이의 위세를 빌어 다른 짐승을 놀라게 한다는 뜻으로,
남의 권세를 빌어 위세를 부림에 비유.
[준말] 가호위(假虎威).
[동의어] 가호위호(假虎威狐) [출전] ≪전국책(戰國策)≫ 〈초책(楚策)〉
전국시대인 기원전 4세기 초엽, 초(楚) 나라 선왕(宣王) 때의 일이다.
어느 날 선왕은 위(魏:梁) 나라에서 사신이 왔다가 그의 신하가 된 강을(江乙)에게
물었다. "위나라를 비롯한 북방 제국(諸國)이 우리 재상 소해휼(昭奚恤)을
두려워하고 있다는 데 그게 사실이오?" "그렇지 않사옵니다.
북방 제국이 어찌 일개 재상에 불과한 소해휼 따위를 두 려워하겠나이까. 전하, 혹
'호가호위[狐假虎威]'란 말을 알고 계시옵니까?" "모르오."
"하오면 들어 보시오소서. 어느 날 호랑이한테 잡아먹히게 된 여우가
이렇게 말했나이다. '네가 나를 잡아먹으면 너는 나를 모든 짐승의 우두머리로 정하신
천제(天帝)의 명을 어기는 것이 되어 천벌을 받게 된다. 만약 내 말을 못 믿겠다면
당장 내 뒤를 따라와 보라구. 나를 보고 달아나지 않는 짐승은 단 한 마리도 없을
테니까.' 그래서 호랑이는 여우를 따라가 보았더니 과연 여우의 말대로 만 나는 짐승마다
혼비백산(魂飛魄散)하여 달아나는 것이었습니다. 사실 짐승들을 달아나게 한 것은
여우 뒤에 있는 호랑이였는데도 호랑이 자신은 그걸 전혀 깨 닫지 못했다고 하옵니다.
이 경우도 마찬가지이옵니다. 지금 북방 제국이 두려워 하고 있는 것은 소해휼이
아니라 그 배후(背後)에 있는 초(楚)나라의 군세(軍勢), 즉 전하의 강병(强兵)이옵니다."
이처럼 강을이 소해휼을 폄(貶)하는 이유는 아부로 선왕의 영신(佞臣:
간사하고
아첨하는 신하)이 된 강을에게 있어 왕족이자 명재상인 소해휼은 눈엣가시였기 때문이다.
虎求百獸而食之 得狐 狐曰 子無敢食我也 天帝使我長百獸 今子食我
是逆天帝命也 子以我爲不信 吾爲子先行 子隨我後觀 百獸之見我而敢不走乎 虎以爲然
故遂與之行 獸見之皆走 虎不知獸畏己而走也 以爲畏狐也 今王之地方五千里 帶甲百萬
而專屬之昭奚恤 故北方之畏奚恤也 其實畏王之甲兵也 猶百獸之畏虎也.
|