七:일곱 칠. 步:걸음 보. 之:갈 지(…의). 才:재주 재.
일곱 걸음을 옮기는 사이에 시를 지을 수 있는 재주라 는 뜻으로, 아주 뛰어난
글재주를 이르는 말.
[동의어] 칠보재(七步才), 칠보시(七步詩). [유사어] 의마지재(倚馬之才), 오보시(五步詩).
[출전]《세설신어(世說新語)》〈문학편(文學篇)〉
삼국 시대의 영웅이었던 위와(魏王) 조조(曹操)는 문장 출신이었지만
건안(建安) 문학의 융성을 가져왔을 정도로 시문을 애호하여 우수한 작품을 많이
남겼다. 그 영향을 받아서인지 맏아들인 비(丕: 186∼226)와 셋째 아들인 식(植)도
글재주가 출중했다. 특히 식의 시재(詩才)는 당대의 대가들로부터도 칭송이 자자했다.
그래서 식을 더욱 총애하게 된 조조는 한때 비를 제쳐놓고 식으로 하여금 후사(後嗣)를
잇게 할 생각까지 했었다. 비는 어릴 때부터 식의 글재주를 늘 시기해
오던 차에 후사 문제까지 불리하게 돌아 간 적도 있고 해서 식에 대한 증오심은 형용할
수 없을 정도로 깊었다. 조조가 죽은 뒤 위왕을 세습한 비는 후한(後漢)의
헌제(獻帝: 189∼226)를 폐하고 스스로 제위(帝位)에 올라 문제(文帝: 220∼226)라
일컫고 국호를 위(魏)라고 했다. 어느 날, 문제는 동아왕(東阿王)으로
책봉된 조식을 불러 이렇게 하명했다. "일곱 걸음을 옮기는
사이에 시를 짓도록 하라. 짓지 못할 땐 중벌을 번치 못할 것이니라." 조식은
걸음을 옮기며 이렇게 읊었다. 콩대를 태워서 콩을 삶으니 [煮豆燃豆萁(자두연두기)]
가마솥 속에 있는 콩이 우는구나 [豆在釜中泣(두재부중읍)] 본디
같은 뿌리에서 태어났건만 [本是同根生(본시동근생)] 어찌하여 이다지도
급히 삶아 대는가 [相煎何太急(상전하태급)] '부모를 같이하는 친형제간인데
어째서 이다지도 심히 핍박(逼迫)하는가'라는 뜻의 칠 보시(七步詩)를 듣자 문제는
얼굴을 붉히며 부끄러워했다고 한다.
[주] 이후 '자두연두기' 약하여 '자두연기(煮豆燃萁)'는 '형제 혹은 동족간의
싸움을 가리 키는 말'로 쓰이고 있음.
|