伯:맏 백. 牙:어금니 아. 絶:끊을 절. 絃:악기 줄 현.
백아가 거문고의 줄을 끊었다는 뜻. 곧 ① 서로 마음이 통하는 절친한 벗[知己]의
죽음을 이르는 말. ② 친 한 벗을 잃은 슬픔.
[준말] 절현(絶絃).
[동의어] 백아파금(伯牙破琴). [유사어] 지음(知音), 고산유수(高山流水).
[출전]《열자(列子)》〈텅문편(湯問篇)〉
춘추 시대, 거문고의 명수로 이름 높은 백아(伯牙)에게는 그 소리를 누구보다
잘 감상해 주는 친구 종자기(鐘子期)가 있었다. 백아가 거 문고를 타며 높은 산과
큰 강의 분위기를 그려내려고 시도하면 옆에 서 귀를 기율이고 있던 종자기의 입에서는
탄성이 연발한다. "아, 멋지다. 하늘 높이 우뚝 솟는 그 느낌은 마치 태산(泰山)같군."
"응, 훌륭해. 넘칠 듯이 흘러가는 그 느낌은 마치 황하(黃河)같군."
두 사람은 그토록 마음이 통하는 연주자였고 청취자였으나 불행히 도 종자기는
병으로 죽고 말았다. 그러자 백아는 절망한 나머지 거 문고의 줄을 끊고 다시는 연주하지
않았다고 한다. 지기(知己)를 가리켜 지음(知音)이라고 일컫는 것은 이 고사에서
나 온 말이다.
伯牙鼓琴 鍾子期廳之 方鼓琴而志在太山 鍾子期曰 善哉乎 鼓琴 巍巍乎 若太山 少選之間而志在流水 鍾子期又曰 善哉乎 鼓琴 蕩蕩乎 若流水 鍾子期死 伯牙破琴絶弦 終身不復鼓琴 以爲世無足復爲鼓琴者.
|